A „A játék nem éri meg a gyertyát” kifejezés kimondásával az ember azt sugallja, hogy a megtervezett üzlet veszteséges, veszteséges. Ez a kifejezés az orosz nyelvhez jött a múltból, valójában tény volt. De melyik? Érdemes egy üzlet.
A modern képregény pillantása a frazeologizmusra
Ha ma felkérjük a fiatalokat egy ilyen feladat elvégzésére: az „A játék nem érdemes a gyertya” kifejezés korszerű leírására, akkor valószínű, hogy valaki felajánlja ezt a lehetőséget.
Azok a játékosok, akik úgy döntenek, hogy nagy összeget nyernek a versenyen, autóval mennek a hippodrómba. De az út során nehézségek vannak, amelyek miatt ki kell cserélniük a gyertyákat az autóban. Lehet, hogy otthon maradt, és nem lépett be az autóba egy ilyen nagy társasággal, ezt el lehetett volna kerülni, de a győzelem reménye elég jelentős volt, tehát a játékosok úgy döntöttek, hogy megragadják a lehetőséget, és elhagyják a házat anélkül, hogy az autó gondos ellenőrzését elvégezték volna.
Számításuk azonban nem voltak helytállóak: a nyereség olyan kicsi volt, hogy még a jármű javításáért sem fizettek. Ezért a "A játék nem érdemes a gyertyát" kifejezés a lehető legpontosabban leírja a helyzetet.
Vagy talán egy olyan helyzetet is figyelembe vesznek, amikor egy cinikus szerelem játékként kezeli a pénzt a gyertyákban egy romantikus randevúért. A szív hölgy (vagy a megtévesztés kudarc áldozata) azonban kifogásolhatónak bizonyult, miért értelmezték a cinikus asszony kiadásait, az ő „játékosa” fiaskó volt!
Színház és frazeológia
Ez a magyarázat elvileg nem ellentmond az igazságnak. Annak állítása, hogy a "játék nem érdemes a gyertyát" kifejezés kifejezetten az autójavításra utal, helytelen lesz. Azokban a napokban, amikor a beszédben megjelentek, még nem voltak autók. Egyébként az elektromosság is.
Tehát talán a „A játék nem érdemes a gyertyát megkapni” kifejezés egy másik esemény miatt történt? Tegyük fel, hogy a kérdéses gyertyákat a színházi színpad és az előadóterem megvilágítására használták, és a „játék” szó a színészek fellépését jelentette. Meglehetősen nagy összegű gyertyákra költve a színház rendezője szinte üres pénztárcát fedezett fel: az emberek nem jelentek meg a színpadra úgy, hogy a jegyek értékesítéséből származó bevételek megtérítsék a költségeket.
Szinonimák a kifejezésre
Alapvetően ez a lehetőség nem ellentmond a kifejezés valós jelentésének. Végül is, a leírt helyzet pontosan megmutatja a kifejezés jelentését: az előadás nem hozott előnyeket, veszteséges, veszteséges volt. Ilyen esetekben gyakran mondják, hogy "a játék nem éri meg a gyertyát".
Sok üzletemberek, figyelembe véve néhány kétes ajánlatot, és kiszámítva a jövőbeli nettó jövedelmet, szintén használják ezt a kifejezést: „Az óceán felett egy üsző fél cent van, de rubel ad a szállításhoz”. Ez a frazeologizmus ebben a helyzetben a játék és a gyertyák kifejezésének szinonimájaként is szolgálhat.