a kultúra

Példabeszédek a házról minden ember folklórjának részeként

Tartalomjegyzék:

Példabeszédek a házról minden ember folklórjának részeként
Példabeszédek a házról minden ember folklórjának részeként

Videó: Alekszej Hrusztaljov - Franciaország a kereszténység bölcsője (Kitalált ''középkor'' Világkor) 2024, Június

Videó: Alekszej Hrusztaljov - Franciaország a kereszténység bölcsője (Kitalált ''középkor'' Világkor) 2024, Június
Anonim

A lakások a feladatok sokfélesége miatt mindig is szent hely voltak az ember számára. Védi az ellenségektől, melegszik hidegben, menedéket nyújt, és gyermekek nevelésének helyévé válik. Ez az oka annak, hogy az emberek mindig is arra törekedtek, hogy otthonát nemesítsék, hogy kényelmesebbé tegyék. A szóbeli kreativitás természetesen nem tudott segíteni, de megérintette ezt a témát.

A "ház" szó eredete

Etimológiai szempontból ez a fogalom a latin "domus" -ig nyúlik vissza, amely egy család lakása volt. Ez a kifejezés az ókori Rómában jelent meg. A Domus, egyébként, akkoriban nem volt az egyetlen típusú ingatlan. Inspirációk is voltak - épületek több család számára. A "home" szó viszont anyanyelvi orosz.

Image

Az első házak a primitív kommunális rendszer során jelentkeztek, és szinte ugyanazokat a funkciókat látják el, mint a modern épületek. A különbség az volt, hogy az ősi embereknek - a modern emberekkel ellentétben - nincs szükségük otthoni esztétikai elemre.

A házról szóló közmondások akkor születtek, amikor a szóbeli kreativitás fejlődött, amelyben a közösség minden képviselője részt vett. Nekik a saját otthonukat mindig dicsérték mint helyet, amely mindent megadhat az embernek az élethez. Nem csoda, hogy az "élet" és a "ház" szavak ugyanabból az igeből származnak.

A "család" szó eredete

Ez a kifejezés anyanyelvi orosz. A tudósok nem értenek egyet a szó etimológiájával kapcsolatban. Egyesek azt állítják, hogy a „család” a „hét” és az „névmás” kombinációjából származik. Mások szerint ez a kifejezés a nemzetség folytatását szimbolizálja, és ezért a "vetőmag" szóból származik.

A "család" szó eredetének egy másik változata az ember buddhista filozófiájához vezet. Azt mondja, hogy az emberek hét energiahéjból állnak, amelyek teljes mértékben kinyílhatnak és csak egy családban valósíthatók meg, amelyek minden tagja egymás javára dolgozik.

Image

Akárhogy is is van, a "család" szó nem egyértelmű természetű, ami számos hipotézist magyaráz a megjelenésére. Az orosz hagyományban bizonyos helyzetekben szinonimája lehet a „ház” szónak. E tekintetben a házról szóló közmondások és mondások a folklórban gyakran a családot is jelentik.

Orosz mondások a házról

Az a hagyomány, hogy otthonodat a világ minden népe vérében dicsérik. Ez az ötlet a népművészetben valósul meg. A házról szóló közmondások fontos helyet foglalnak el ezen bölcs, jól célzott állítások osztályozásában. Oroszországban szokás, hogy házát összehasonlítják egy idegennel, hogy a különbség jobban észrevehető legyen: "Elég jó, de jobb otthon". Ez a közmondás hangsúlyozza, hogy a haza mindig jobb, mint a másik oldal.

A házról szóló közmondások azt is mondják, hogy mindig mindent meg kell törekedned otthona és családja érdekében. Ez az ötlet a közmondásban vezethető le: „És az egér húst húst húgyába húz. A lényeg az, hogy még egy kis egér is próbál tenni valamit a saját otthonának virágzása érdekében.

Meg kell jegyezni, hogy az orosz folklórban az otthoni szegénységet hangsúlyozza az étel hiánya és a gazdagság jelenléte.

Image

Angol mondások a házról

Az Egyesült Királyság lakói a világ egyik vezető helyét foglalják el a kanapé burgonya között. Ezért számít olyan fontosnak az otthoni sarok kényelme. Az angol belső stílusú, aranyos, szép és visszafogott belső teret a kényelem, a nyugalom, valamint a megbízhatóság szimbólumának tekintik. Talán ezért van ennek a népnek a folklórjában egy közmondás: „A házam az erőd”.

Meg kell jegyezni egy nagyon fontos dolgot, amely segít megérteni az angol mondások pontos jelentését. A "otthon" és a "ház" szavak természetesen szinonimák, és mindkettő "háznak" fordul. De közöttük van némi különbség a jelentésben. Tehát a „home” egy natív otthon, a legkényelmesebb hely a földön. A „ház” egy épület, csak bármilyen szerkezet külső héja, amely nem tartalmaz további konnotációt az ember meleg hozzáállása iránt. Ezért nem építhetők közmondások a házról, mint egy kicsi szülőföldről a "ház" szó nélkül.