a kultúra

„Istenben bízunk” - bízunk Istenben. A fennmaradó pénzért!

Tartalomjegyzék:

„Istenben bízunk” - bízunk Istenben. A fennmaradó pénzért!
„Istenben bízunk” - bízunk Istenben. A fennmaradó pénzért!

Videó: "...ne lepõdjetek meg..." - Balla Frigyes 20200920 2024, Július

Videó: "...ne lepõdjetek meg..." - Balla Frigyes 20200920 2024, Július
Anonim

A modern orosz (és más) nyelvekben jelen lévő anglikák már létezésükkel megerősítik, hogy a „nagy és hatalmas” minden gazdagságával bizonyos esetekben nem elég. És a kérdés nem csak az átlagos mondatban szereplő fonémák számában rejlik. Vannak olyan árnyalatok, amelyeket meg kell különböztetni. Ezenkívül üzleti szótárunk a történelmi körülmények miatt jóval később maradt. Mi az a pályázat? Miért illeszkedik a hosszú „trust company” kifejezés jelentése könnyen a rövid angol „trust” fogalmába?

A 90-es években a híres Elvis Presley dal, a „Love Me Tender” nevét viccesen fordították: „Szerezz, gyengéd”. Négy angol szavakat, amelyek a dollár-váltókra nyomtattak: "Az Istenben mi bízunk", maguk az amerikaiak is értelmezik, nem humor nélkül.

Image

Istenfélő emberek

Mindenki, aki ismeri egy kicsit angolul, vagy szélsőséges esetekben fel van szerelve egy szótárral, megértheti ennek a kifejezésnek a jelentését. Nem érdemes elektronikus „fordítót” használni, mert valami teljesen olvashatatlant adhat ki, például: „Istenben bízunk”. A tartalom nagyjából érthető. „A hit biztosítása” kifejezi az „Istenben bízunk” kifejezést. A „Bízunk Istenben” bibliai kifejezés fordítása szellemében és nyelvi szempontból a legmegfelelőbb. Hinni angolul - hinni. A „bizalom” azt jelenti, hogy bíznak (más értelemben gondoskodni, pártfogolni), és az egyház szerint bizalommal kell számolni. Egy ilyen szlogen nyomtatása pénzért nagyon jó ötlet volt. A megszerzett érméket vagy bankjegyeket tekintve a hívõ és becsületes embernek elégedettségét és nyugodtságát kell éreznie, és a bûnelkövetõ vagy a megvesztegetõ személy, aki igazságtalan áldozatot kap, bánatot érezhet. Ha ő, természetesen, van.

Image

A történet …

1864-ben egy érmét díszítették először ez a mottó. „Az Istenbe bízunk” egy sor az 1814-es amerikai himnusz szövegéből, a fizetőeszközön való megjelenésének célja az volt, hogy megerősítse a keresztény értékek elsőbbségét az Új Világ fiatal országának belső és külföldi politikájában. Hogyan sikerült megvalósítani ezt a magasztos célt, a kérdés összetett és kétértelmű, akárcsak a válaszok rá, de maga a szándék mindenképpen tiszteletet érdemel. A numizmatikusok számára az első amerikai fémpénzt magasra értékelik, néhány másolat nagyon drága, néha tízezrek dollár.

Image

… és a modernitás

A hagyomány folytatódott, bár volt ellenzői. A helyzet az, hogy Amerikában a hívõktõl eltekintve vannak ateisták is, akik nem akarják minden nap elolvasni Isten megemlítését (ez bosszantja őket), ám nem hallgatták meg véleményüket.

Utoljára az Egyesült Államok Legfelsõbb Bírósága 1977-ben mérlegelte az „Istenben bízunk” kifejezés állami tulajdonságként történõ használatának jogszerûségét. A döntést konzervatívnak ítélték meg: hagyjon mindent úgy, ahogy van.

2013-ban, hosszú szünet után, új két dolláros bankjegy került forgalomba. A kibocsátó a Bank of Atlanta volt. Összesen közel 45 millió példányt nyomtattak ki. Az új minta pénzét természetesen ugyanez a jelmondat díszíti: „Istenben bízunk”.

Image