a kultúra

A tatár átkok listája és azok fordítása

Tartalomjegyzék:

A tatár átkok listája és azok fordítása
A tatár átkok listája és azok fordítása

Videó: Romulus and Remus-Olasz nyelvű- Teljes Film-Magyar feliratos Történelmi Dráma 2024, Július

Videó: Romulus and Remus-Olasz nyelvű- Teljes Film-Magyar feliratos Történelmi Dráma 2024, Július
Anonim

Az emberi természet az érzelmeinek hangos kifejezése. Ennek érdekében a világ összes nyelvén sok esküszót és kifejezést hoztak létre és értelmeztek. A tatárok nem voltak kivételek, és saját, egyedi tatár átokkal álltak elő.

Bizarr "basurman" kifejezések

Az obszcén szavak etimológiája a múltba megy. Amit ma obszcénnek tekintik és elítélik, egykor a pogány rítusokban is használták. A férfi és női nemi szervek megnevezése szent jelentéssel bírt, személyre szabott termékenységet és emiatt minden dolog jólétét jelentette. Az idő múlásával ezek a szavak megváltoztatták funkciójukat, és sokféle formában és deklinációban alapuló átkokhoz használták őket.

Image

A tatár átkok szorosan kapcsolódnak az orosz őrülethez. A fő szavak itt a reproduktív szervek elnevezése is. Van egy vélemény, hogy az orosz nyelv gazdag obszcén nyelven. A tatár nem marad hátra. Arzenáljában rengeteg szavak és beszédfordulók vannak, amelyek megkülönböztető átokot alkotnak a tatár nyelven.

Tatár ostobaság

Hogyan pontosan hangzik az obszcén szókincs tatárul? Ez a lista sokszínű, ám ezek közül meg lehet különböztetni a tatár nyelvű legnépszerűbb átok fordítással. Legtöbbjük durva és obszcén, tehát orosz társaik kissé könnyebb változatban kerülnek kiadásra.

Image

Esküszõ szavak tatárul

Itt található azok listája.

  • A kyut segesh rendkívüli mértékű fáradtság hosszú és fárasztó munka után.
  • Betek Engre hülye ember.
  • Kutak syrlama! - Ne aggódj az idegeimnél, ne „csináld” az agyam!
  • Avizygizga tekerep siim - általában akkor mondanak, amikor semmi sem történik, és úgy tűnik, hogy az élet lefelé megy.
  • Avzyzny alma! - Fogd be a szádat!
  • Kyup suz - boogie suz - jobb hallgatni, mint bárkit súlyosan sérteni.
  • Chukyngan, a zhafa homályos, hülye, hülye ember. Kezdetben a "chukyngan" szót fordították "keresztelve", később sértésként használták.
  • Duana bolond.
  • Bashhead egy őrült ember, aki nem gondolkodik cselekedeteinek következményeiről.
  • Pinuk chite - enyhe átok, szó szerint "hülye" lehet.
  • Enenen kute - hasonlóan az orosz "átkozotthoz".
  • Minem bot Arasynda suyr ele - a kérelem bruttó elutasításaként kerül felhasználásra, amikor azt nem kívánják, vagy túl lusta teljesíteni.
  • Kutak bash obszcén szó, több szó szerinti fordítással és jelentéssel bír. Általában akkor használják, amikor megszabadulnak egy embertől, vagy egyszerűen csak elküldik őt a fürdőhöz.
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha - könnyű erényű lány, paróka, „éjszakai pillangó”.
  • Kut - az "ötödik pont" megjelölése.
  • Pitak, a pestis, a bayat a női nemi szerv megjelölése.
  • Ülsz, kharyashiryabyz - szexelni.
  • Segep vatu - sorba rendezni, mindent elpusztítani az útjában.
  • Segep aldau - becsapni, becsapni.
  • Kutak syrlau - maszturbál.
  • Secterergya - nevetni, gúnyolni valakit.
  • Kutagymamy - rossz kérdező névmásként használják (miért, miért a földön?).
  • Kutagym - bevezető szóként, közbenső szó vagy felkiáltójelként használják.
  • Szekta! - Már megvan!
  • Kutyák baaish, Kutakka rúdelemnek - Go „hogy a fürdő”, „menj a pokolba!”
  • Amaves beteg ember.
  • Kutlyak nőstény kutya.
  • Kutak a férfi nemi szerv.
  • Segelme! - Ne hazudj!
  • Kutaklashu az őszinte és őszinte meglepetés kifejezése.
  • Segten inde mine, ychkyn mynnan kutakka! - Megvan neked, menj mind a négy oldalra!
  • Ekary Babai egy nagyapja, akinek egészségtelen vonzereje van a kisgyermekek számára.

Két nyelv bezárása

Image

Az orosz és a tatár nyelv mindig szorosan együtt létezett egymással, és kölcsön vett szavakat egymáshoz. A huszadik században néhány nyelvész még azt a véleményt fogalmazta meg, hogy a tatár átok (vagy pontosabban a tatár-mongolok) az orosz obszcén nyelv forrásává váltak. Manapság sok szakértő szerint ez a verzió hibás, mivel az orosz szőnyeg kimondta a szláv gyökereket. Az orosz nyelv néhány kifejezése azonban még mindig kölcsönzött, például egy olyan általános kifejezést, mint az "Ekary Babai". A fenti listából lefordított többi tatár átok csak az anyanyelvűek használják.